Skip to main content Skip to search
25 Mar 2014
1 min 4 sec
Rating
0
No votes yet
Video Overview

A woman from Chame demonstrates how to make tea.

Transcript search
0 of 0
  • SAB
    ŋa miŋ sunita bikə re
    मेरो नाम सुनिता बिक हो।
    My name is Sunita BK.
  • SAB
    ŋa əʈharə bərsələ tʃi nekere meme
    म अठार वर्षमा के भन्छ बाजे ?
    I am eighteen-years-old, what should I say grandpa?
  • SAB
    əʈharə bərsə dʒhũʃuŋ
    अठार वर्ष भएँ।
    I am eighteen-years-old.
  • SAB
    ŋa tsamela te kere oɖa nəmbər satlə
    म चामेमा बस्छु, वडा नम्बर सातमा।
    I live in Chame, in Ward No. seven.
  • SAB
    tiko tsja tsa re
    यो चाहिं चियादानी हो।
    This is the thing for filtering tea?
  • SAB
    dhula tsija ʃuidze tãŋ ba
    यसमा चिया मथ्न लागेको ।
    I have begun to churn tea.
  • SAB
    tʃilo tʃha ɦoma mar tsijarəŋ tʃhu dzhja tsa tʃe ko kere
    के रे नुन, दुध, घिउ, चियारङ् पानि चिया चिया छान्नेमा छान्नु, गर्नु
    What to say, I should add salt, milk, ghee, tea and I should filter
  • SAB
    dhene dhi tsja ʃui tʃhja tsa tse ʃinna
    त्यसपछि यो चिया मोथ्नु, चिया मोथि सके (गर्नु सके पछि) पछि
    Then we should churn this, and after churning it,
  • SAB
    dhene sui tsja ʃjo kere dhene tilə lu kere
    अनि यो टिबेटन चिया हुन्छ, अनि यसमा (कप) हाल्नु पर्छ।
    Then it becomes Tibetan tea, and we should keep in the cup.
  • SAB
    dhilə luidi dhene kəjulə ludi ʈhuŋ kere
    यसमा हालेर अनि कयुलमा (चियाहाल्ने भाँडो) हाल्नु पर्छ।
    Then we pour it in Kayu, we should pour it into Koyu.
  • SAB
    ti tsja ɦjomla tʃəmpa luti thuŋ kere
    यो चियासँग पिठो सँगै हालेर पिउनु पर्छ।
    We should drink it after mixing it with the flour.
 Collection Gyalsumdo Project
  Subject 
Time: 
2012
Executive Producer: 
Kristine Hildebrandt
Contributing Narrator: 
Sunita BK
Contributing Cameraperson: 
Shunfu Hu
Contributing Editor: 
Cassidy Jacobson
Publisher: 
Tibetan and Himalayan Library